divendres, de gener 13, 2006

 

Finalment, a Mataró també hi haurà cinema en català

Segons ha informat el digital Capgròs, "El president del Patronat Municipal de Cultura (PMC), Jaume Graupera, va anunciar en el ple d'ahir dijous dia 12 la signatura d'un conveni amb els cinemes Oscar per programar una sessió mensual de cinema infantil en català. Les previsions de la iniciativa, que piloten conjuntament el PMC i el Servei de Normalització Lingüística de l'Ajuntament, són projectar films com Shrek 2 o Buscando a Nemo."

El canvi d'actitud del consistori s'ha dut a terme després que el ple municipal aprovés la moció a favor del cinema en català de la Plataforma per la Llengua, proposada per la CUP i aprovada per tots els grups amb representació.

A continuació, reproduïm la intervenció de Neus Pujol, representant maresmenca de la Plataforma per la Llengua:

"Com a membre de la Plataforma per la Llengua-Maresme els vinc a explicar el nostre interés perquè s'aprovi aquesta moció del cinema en català, ja que del punt de vista lingüístic la situació actual del cinema al Maresme, com a la resta del territori de parla catalana, és clarament discriminatòria, tant pel que fa en la llengua en què són exhibides gairebé la totalitat de les pel•lícules, com a tota la publicitat, els programes de mà d’aquelles sales d’exhibició que n’editen, la premsa i les cartelleres.

La Plataforma per la Llengua en les seves diverses campanyes en defensa del cinema en català ha obtingut el recolzament de diverses universitats entre públiques i privades, Òmnium Cultural, Acció Culutral del País Valencià, Obra Cultural Balear, els sindicats com UGT i Comissions Obreres entre d'altres i desenes d'entitats cíviques i culturals.

Quant a la Plataforma per la Llengua-Maresme hem fet ja diverses accions reivindicatives per demanar més cinema en català, i ara juntament amb altres entitats organitzarem una campanya per demanar més presència del català als cinemes.

Vet aquí només unes quantes dades que il•lustren la situació:

Només un 10% aproximat del total de l'oferta cinematogràfica en nombre de títols disposa de doblatge al català. I quant al subtitulat, són comptats els films que ho han estat i moltes temporades no n'hi ha cap.

Algunes pel•lícules catalanes amb versió doblada o subtitulada al català s'estrenen només en castellà a bona part de la nostra àrea lingüística. Amb freqüència, a més, allà on arriben en català són exhibides en sales poc cèntriques, en horaris dolents i sempre durant un període més breu que les castellanes.

Mataró és una de les ciutats capitals de comarca on poques vegades arriben les pel•lícules catalanes ni les doblades al català –les subtitulades mai-
no com altres ciutats, com Vic, Terrassa, Granollers, Sabadell o Manresa.

Els ciutadans i ciutadanes de Catalunya hem de pagar-nos el doblatge o subtitulat en la llengua pròpia del país, amb diners de la Generalitat. Es tracta d'una mena d'impost afegit que no pateixen els ciutadans de la resta de l'Estat ni de cap altre país, en què les versions de la llengua corresponent les paguen les productores o distribuïdores corresponents. Aquest fet constitueix un greuge comparatiu i una situació de palesa desigualtat dels ciutadans i ciutadanes davant la llei.

Per tot plegat, considerem necessària la implicació en aquesta causa de tots els Ajuntaments que disposen de cinemes en el seu municipi o que realitzen o promouen projeccions públiques, posem per cas les sessions de cinema a la fresca els estius o les de cine club.

I és per això que demanem que l'Ajuntament de Mataró aprovi una moció a favor de la projecció de les còpies catalanes, de tots els títols de què n'hi hagi, als cinemes del seu terme municipal, i que promocioni i fomenti les projeccions en català en tota mena de sessions de cinema, comercials i no comercials que s'hi celebrin.
I que així ho comuniqui per escrit a les sales d’exhibició.

Espero que això sigui un pas endavant!"

Comments: Publica un comentari a l'entrada

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?